Beginning Jiu-Jitsu, Ryoi Shinto Style, By
James G. Shortt & Katsuharu Hashimoto, 1979. Paul H. Crompton,
Ltd. 638 Fulham Road, London SW6, ISBN 901764-426.
Letter of Introduction, p. 9, September 9,
1975, by H. H. Buddhamaitreya (ven. Zengo Miroku). “The Spiritual
meaning of martial art or martial way is to master ‘balance’ of
self and universe. This is illustrated in Karate. The essence of
Karate is ‘dance in emptiness’. To practice a martial art is to
learn the way of the universe through union of self and mother
nature; by concentration of one’s energy in one-pointedness and
forgetting self in each movement. There, all practice becomes pure
energy itself and just flows; that is, self becomes flow, perfect
life. The way can be mastered by eradicating one’s
ego-consciousness which is the fundamental hindrance, and cause of
trouble and suffering in life.
“Buddhajhanam, the culmination of Zen meditation
is to learn emptiness in stillness and to practice flow in life.
Martial art is to learn emptiness in movement and to practice flow in
life.
“The most important thing in life is to master
oneself. To master oneself is to empty oneself. To be empty is to
see one’s original mind of impurity. One’s true mind is one with
the universe and is as such perfect. One who knows his true mind is
the master of self and master of universe. Here life becomes smooth
and spontaneous, ‘flow’. Truly the perfect way is in emptiness.
“In my native Japan, whether it is martial art,
martial way, esoteric art of esoteric way it is called Jutsu or Do.
Ju-jutsu, judo, karate-jutsu, karatedo, ka-do (flower arranging),
Sa-do (tea ceremony) which respectively mean art and science or way.
The art of life, the way of the universe.”
One
of the most important books on Oriental Art is found below:
The
Way of Chinese Painting, Its Ideas and Techniques; by
Mai-Mai Sze, Vintage Books, 1959, ISBN 10: 0394701666; ISBN-13: 978-0394701660 (WCP,
p. xv) “To take a close look, however, at this Tao of painting, it
is necessary to examine separately the two aspects, which are of
course inseparable, ‘accord’ in painter as well as picture being
the result of a harmonious, complementary action of inner and outer
resources.”
(WCP, p.6) “The second feature is the
traditional view that painting is not a profession but an extension
of the art of living, for the practice of the Tao of painting is part
of the traditional Tao of conduct and thought, of living in harmony
with the laws of Tao.”
(WCP, p. 9) “There is evidence that the
combination of Shou (ch. Head) and Ch’o (ch. Foot)
symbolized the idea of wholeness, that is spiritual growth. One
aspect of the character Tao thus represents an Inner way, an
integration of character with deep and complex psychological
connotations (as to soul, mind, and emotions).”
(WCP, p. 12) “…the concept of Tao
has usually
been identified as a Taoist concept. But it is a concept – and a
term – at the heart of all Chinese thought.”
(WCP, p. 13) “To Confucius (551-479 BC),
Mencius
(c. 372-289 BC), and the Confucian schools, Tao was primarily an
ethical ideal and standard, the Tao of man, and its goal was
‘sageliness within and kingliness without.’ In the Lun Yu
(Analects), Tao is ‘the Way of the Ancients,’ ‘the way of
Former Kings.’”
(WCP, p. 14) “The main concern of Confucius…was
this Tao of man; he would not discuss the Tao of heaven, although he
mentioned it with respect and characteristic caution.”
(WCP, p. 15) “Mencius referred to Tao as
the
‘king way’ and ‘the way of morality’; to him Tao was the
conscience. Man’s nature was ‘what Heaven has given us.’ And
‘he who has completely developed his mind knows his nature; knowing
his nature, he knows Heaven.’ ‘If a man knows Heaven, he is not
only a citizen of society but also a citizen of the universe.’ He
is a Great Man, the truly adult and whole man. The ideal of ‘a
Great Man’ is described by Mencius in another part of his work; ‘To
dwell in the wide house of the world of man, to stand in the correct
position in it, and to follow the Tao of it; having obtained one’s
ambition, to practice one’s principles for the good of the people;
when that ambition is disappointed, to practice them alone; when
riches and honor cannot make one swerve, and power and force cannot
make one bend; these are the characteristics of the Great Man.’”
(WCP, p.18) “Thus Tao has been designated
also
as the Great Void, which contains everything. Such words as Hsu
and K’ung, both meaning ‘emptiness’, assumed great
importance in Taoist works. Space of any sort was regarded as filled
with meaning since it was filled with Tao, in fact was Tao, an idea
that inevitably had a profound influence on painting.”
(WCP, p. 19) “The purpose of Taoist meditation,
what they call ‘stilling the heart’, is to empty it of all
distracting thought and emotion; the ‘emptiness’ opens the way to
a state of quiescence and receptivity, the ideal state in which to
reflect the Tao.”
(WCP, p.23) “Having much in common with
Taoism,
the teachings of Zen masters were easy to accept and assimilate. Both
were ‘wordless doctrines’ in their emphasis on enlightenment
through intuition and the spirit. Zen was as strongly opposed to
dependence on classic Buddhist scriptures as the Taoists were to the
literary bent of the Confucianists.”
(WCP, p. 24) “Though there was intermittent
dispute between the two groups, many of their concepts actually were
similar and reinforced each other, often merging so that they were
indistinguishable.”
(WCP, p. 25) “It is important to note the
distinction between this Taoist religion (Tao Chiao) and
Taoist philosophy (Tao Chia). And it is also of importance
that, despite its mystical elements, Taoist thought is eminently
practical.”
(WCP, p. 29) “Certain passages in the I
Ching are of importance in explaining the significance
of the
five…the sum of the odd numbers (1+3+5+7+9=25) plus the sum of the
even (2+4+6+8+10=30) total fifty-five, which is the number of Heaven
and Earth together. Thus the Five of Heaven and the Five of Earth are
reached in two different ways. The results are fittingly confirmed by
the fact that sum of the two Fives (and the sum of the two fives of
fifty-five) is ten, the number regarded as complete and therefore
perfect because it contains all the single and primary numbers and
also is the sum of the four root numbers; 1+2+3+4.”
(WCP, p. 33) “To the Neo-Confucianists,
li
(principle) was only slightly less important than Tao. In reading
their dialectics about li, one gains the impression that li
was in fact another term for Tao, and that all their phrases
describing the li … were virtually exercises of he mind in
search of Tao.”
(WCP, p. 34) “The Taoist and Buddhist practice
of meditation following exercises in controlling and regulating the
breath – the human ch’i drawing on the Ch’i of
the universe – was one of the means they believed helpful in
emptying the heart of distractions, selfishness, and ignorance in
order to be able to reflect clearly the Tao.”
(WCP, p. 40) “…for in painting a scene,
when
one succeeds in conveying the ch’i of each form, the result
is an expression of the Ch’i that pervades the universe, and
to do this, the painter has to transcend the limitations of the eye
and delve into the secrets of nature.”
(WCP, p. 42) “The Yin and the Yang are discussed
in the early Taoist texts, the Lieh Tsu and Huai
Nan Tzu, where they are made a basic element of Taoist
thought, so that they appear to be Taoist concepts…”
(WCP, p. 42) “On the whole, however, the
Confucianists did not give the theory (Yin Yang) much attention until
the Neo-Confucianists, having recovered the idea from Taoism,
discussed it in their commentaries of the I Ching.”
(WCP, p. 43) “Yang and Yin stand for the
upper
and lower worlds, the spiritual and the material, the intangible and
the tangible.”
(WCP, p. 47-48) “Above all, a sense of movement
representing the vitality of Tao can be made to permeate a painting
when the painter himself possesses ch’i, the creative force
of Heaven in the individual. Being of the spirit, ch’i is
elusive and difficult to describe, as also Tao. Hence it was the
subject of constant discussion among Chinese painters.”
(WCP, p. 49) “The attitude that painting
was a
magic art never entirely disappeared; traces may be seen for
instance, in the later classification of the masters, when the
categories of excellence were termed shen (ch. the divine),
miao (ch. the profound or mysterious), and neng (ch.
the accomplished).”
(WCP, p. 55) “…ch’i and powerful
brushstrokes naturally went together, representing the balance
between the painter’s inner resources and their outer
demonstration, the fusion of the subjective and the objective.”
(WCP, p. 55) “The magnificent rendering
of space
in Chinese paintings, particularly landscapes, where often mountains
and other features were deliberately placed and drawn so as to
emphasize the space, was a direct result of Taoist ideas about the
Great Void.”
(WCP, p. 55) “Ching Hao’s Six Essentials
contained the principle of landscape paintings in six characters:
first, ch’i followed by yun (Ch. rhythm), ssu
(ch. thought), ching (ch. seasonal aspect), pi (ch.
brush), and mo (ch. ink).”
(WCP, p. 56) “Ching Hao’s list is
of special
interest for a shift of emphasis and the expression of each
principle by a single term. Particularly important was the
modification of the first principle from Ch’i (Ki, jap.
ed.), the Spirit of Heaven, to ch’i (Shin, jap. ed.),
the spirit in man, a recognition of the personal element not found in
Hsieh Ho’s First Canon.”
(WCP, p. 56) “…the T’u Hua Chien Wen
Chih, by Kuo Jo-hsu, published at the end of the XI
century,
was one of the most influential both then and later. In quoting the
First Canon, Kuo used yun (rhythm). Subsequently, either yun
(rhythm) or yun (to revolve) was used in citing the First
Canon.”
(WCP, p. 57) “…yun (ch. to revolve)
connotes, from more of a Taoist standpoint, the movement of Tao
manifest in Ch’i; yun (ch. rhythm, harmony), though in
a sense also Taoist, represents a Confucian ideal closely related to
the Confucian li (ch. rituals) and ho (ch. harmony),
the term that was used of sound and form, including rhythm, connotes
a constructive and creative sense of the harmony of the whole; but in
application, owing to its emphasis on order and correctness, it had
the power to stifle the most desired quality, tzu jan (ch.
spontaneity).”
(WCP, p. 58) “the aim of painting remained
the
harmony of Heaven and Earth expressed through the harmony of the
parts and the whole of the picture. As Kuo Jo-hsu said: ‘In a
picture, the spiritual harmony originates in the exercise of the mind
(ch. hsin); its full exposition comes from the use of the
brush.’”
(WCP, p. 59) “In the First Canon, sheng tung
(ch. life-movement) is a direct result of the Ch’i
yun (ch.
circulation of the Ch’i), whether in its characteristic
revolving movement or as an all-encompassing order and harmony. The
key phrase, therefore, is Ch’i yun; this concept of the Ch’i
in action governs all the principles and every work of art, down to
each brushstroke. Ch’i yun, literally describing the
circulation of the Ch’i, has often been translated ’Rhythmic
vitality’ to render it as ‘Rhythmic Vitality’ is to omit the
central point and to put the emphasis in the wrong place, for rhythm
is only one aspect of the total action of the Ch’i.”
(WCP, p. 60) “Georges Braque was reported
to
have said: “There is only one thing in art that is worthwhile. It
is that which cannot be explained.’”
(WCP, p. 62) “The Ch’i in the First
Cannon of painting is thus the Breath or Vital Force of Spirit of
Tao, and it is also the Yin and Yang as the dual forces of Tao…In
painting, ch’i is both the creative resources of the painter
and the essential vitality – spiritual, divine, and creative –
that can be transmitted to a painting and perceived by the
spectator.”
(WCP, p. 63) “’Ch’i yun may be
expressed by ink, by brushwork, by an idea, or by absence of idea…It
is something beyond he feeling of the brush and the effect of ink,
because it is the moving power of Heaven, which is suddenly
disclosed. But only those who are quiet can understand it.’”
(WCP, p. 81) “Elsewhere the work (Tao Te
Ching)
mentions that a man possessed of Tao not only will live long but will
be exempt from danger and decay. Thus, Tao become the source and
secret of immortality.”
(WCP, p. 81-82) “The Alchemists were deeply
concerned with physical and mental discipline. They evolved a
comprehensive regimen, regulating diet and prescribing exercises and
proper breathing, that on the whole was sensible and salutary.”
(WCP, p. 82) “It is notable that, whenever
painters and critics wrote of the importance of health and a calm
min, of breath control, meditation, and practices conducive to good
painting, they cited methods similar to those found in Taoist
alchemical works. The insistence on clarifying thought and on
stilling the heart before wielding the brush was a discipline also
practiced by the philosophical among the alchemists.”
(WCP, p. 88) “Zen Buddhism…encouraged
what
might be described as impressionistic works in which ink tones and
the vitality of brushwork were the most important factors, and color
was on the whole unnecessary.”
(WCP, p. 98) “Chen is the term used
frequently in Taoist and Buddhist works in discussing the spiritual,
the pure, the divine, that which is held to be real. As it is yet
another way of describing harmony with the laws of Tao, it stands as
a key term of Chinese thought and painting. Tzu jan is an
equally important Taoist term. The two are complementary and in many
respects interchangeable, for what is true to nature is natural and
spontaneous. And to achieve trueness and naturalness is, in effect,
to be in harmony with Tao: what the Taoists describe as being one
with Tao.”
(WCP, p. 107) “The idea of the constant
and
unceasing interaction of the Yin and the Yang, of Tao in operation,
is equivalent to Ch’i yun (the circulation of the Vital
Force).”
(WCP, p. 107) “And the essential element
of
movement, illustrating the processes of transformation I nature, is
further evident in the fact that both painter and spectator move
through the painting; the painter draws and paints and the spectator
views the results from many points, never from a single position or
at one moment of time.”
(WCP, p. 108) “Painters also speak of sequence
and rhythm in composition, using such terms as k’ai
ho (ch.
Open-together) and ch’i fu (ch. rise-fall), which refer to
skill in arrangement, placing, connecting, and balancing. The terms
are also descriptive of movement, of the Yin and Yang, the exhalation
and inhalation of the Ch’i. They imply whole cycles change,
of growth and decay, of the eternal rhythm of nature.”
(WCP, p. 109) “As space is filled with Ch’i,
the Spirit or Vital Force, it also has its Yang aspect. It is this
concept that makes the handling of space the most original
contribution of Chinese painting and the most exhilarating aspect of
the works themselves.”
(WCP, p. 110) “The stillness associated
with
emptiness of space and Tao also is silence, which adds to the mystery
of Tao and stresses the reserve and meditative habits necessary for
the painter to be receptive and able to express any aspect of Tao.
Silence and emptiness of space possess vast powers of suggestion,
stimulating the imagination and sharpening perception. And only
through exercise of these highest faculties can Tao be apprehended
and expressed.”
(WCP, p.112) “Acceptance of what seems natural
and inevitable is evident in the observant, reflective, and
respectful approach of the masters. It may also be seen in the
representation of human beings in paintings, meditative and reverent
as they move along a mountain path or stop to gaze at the scene
around them, seeming to listen to the rhythm and harmony of life,
stilling themselves in order to be in tune with it.”
(WCP, p. 113) “Li (ch. principle) has the
meaning of ‘reason’ and ‘law’… The philosopher Chu Hsi
raised the term li to a position of such prominence that
painters declared it the most important thing in painting… Numerous
other painters and critics in the Sung and later periods made similar
statements. To the li, as inner law and Essence, was of deeper
import than appearance and outer form. Yet the two aspects were
mutually dependent. A recent essay on embryology offers a remarkably
appropriate comment here: ‘Form is both deeply material and highly
spiritual. It cannot exist without a material support; it cannot be
properly expressed without invoking some supra-material principle.’”
(WCP, p. 113-114) “Painting, guided by the
heart-mind through the means of skillful handling of brush and ink,
should thus exhibit thought and reflection, sensibility and
intuition. And it is the proper balance of these factors than can
produce the harmonious results worthy of being described as
expressions of harmony of Heaven and Earth.’”
(WCP, p.114) “In painting, harmony of all
the
elements and ideas in a composition produces general harmony, and by
‘spiritual influence’ it can inspire and sustain the desire and
effort to achieve it. Thus painting may present the felicitous
results of perfect rhythm and harmony, offering clues to the secret
of life itself for those able to discern them.”
(WCP, p. 117) “Calligraphy at its finest
and
most expressive is indeed the dance of the brush and ink at its
highest point of achievement, when movement, vitality, rhythm, and
harmony are uppermost and the intellectual content of the written
characters purposely is abandoned in the swift rendering of them by
the perfectly disciplined and therefore completely free brush.”
(WCP, p. 117-118) “The nature of the soft
brush
and ink does not permit correcting, changing, or retracing a stroke
without marring the effect of the whole picture. The hand has to be
sure, and coordination of ‘heart and hand’ is essential. As
expressed in the Manual, ‘each brush stroke should be a living
idea.’ Brushwork is thus the direct expression of the mind in
action. Its function is to make visible the invisible. The power to
do this is often referred to as pi li (ch. brush strength), a
term embracing skill and dexterity and, of equal if not greater
importance, the mental and spiritual motivation. It is noteworthy
that, in explaining the brushstrokes for modeling, the Manual opens
that section with the statement: ‘He who is learning to paint must
first learn to still his heart, thus to clarify his understanding and
increase his wisdom.’ And painters pointed out that, when painting
is guided by the heart (ch. hsin, the heart-mind), the
principle of the circulation of Heaven and Earth (Tao) is revealed
and the Tao of painting is made manifest.”
(WCP, p. 118) “’Stilling the heart’
expresses beautifully the quietness necessary for creative results,
an inner quietness related to the silence of Tao and its processes…
The practice of meditation and of exercises in deep and controlled
breathing have as their end the stilling of the heart… In stilling
the heart an individual can become one with the elements of nature,
the great creative forces of Tao. This becoming one is the rue
meaning of wholeness.”
(WCP, p.119) “Becoming one with the universe
is
the literal connotation of the character ch’an of Zen
(kanji, ed.) (i.e., Ch’an).”
(WCP, p.119) “Identity with the object depicted
might be explained in another way; the painter has to experience the
rhythm of life to be able to express it in his work by means of the
rhythm of the brush.”
Helmut
Brinker, Zen in the Art of Painting (ZAP), NY: Arkana, 1987, ISBN 13: 9780140190731
(ZAP pg. 5), “The enlightened spirit of the
Zen master works as a sort of catalyst which induces a comparable
experience in the spirit of the pupil. Nothing is ‘added’ to the
transmission: The pupil must reach the experience from his own inner
resources, the master cannot ‘give’ it to him.”
(ZAP pg. 5), “Personal contact between master
and pupil, without any disturbing or propagating middle factor, is
here stressed. What Zen aims at is individual experience of absolute
transcendence: and the disciple can attain this only by following the
direct way prescribed by an experienced spiritual teacher - a
required, often, indeed, provoked process of self-knowledge via the
teacher’s ‘direct point at the mind of man’.”
(ZAP pg. 7), “The northern school was led by
Shen-hsiu (Shenxiu, 606-706), the southern by Hui-neng; and, if we
may venture to express the difference between them in a nutshell,
Shen-hsiu and his school saw the way to enlightenment as a gradual
process, whereas Hui-neng saw it as a sudden revelation.”
(ZAP pg. 11), “At this point we must mention
a further spiritual source of Zen and its art: Taoism. The Buddhist
ideology emanating from India, and based, in the Zen reading, on the
universal presence of the essential Buddha, was, in fact, very close
to the concept of the Tao in Chinese thought...”
(ZAP pg. 15), “‘Zen Buddhists are sometimes
Confucianists, sometimes Taoists, or sometimes even Shintoists’:
this is D.T. Suzuki’s terse and somewhat surprising verdict.”
(Z&JC, pg. 44).
(ZAP pg. 113), “In Ch’an circles of
the period, the mirror was already a current metaphor for the pure,
enlightened spirit; and by reminding his pupil (in the deepest sense
of the work) of this, the master was making it clear that the idea
that one must become a Buddha is actually an obstacle on the
path to the basic experience of Zen: namely, the insight that every
creature already is or has Buddha-being.”
(ZAP pg. 118), “For Orientals, the bamboo
embodies fundamental ethical values: its straight growth is compared
with the upright character of an exemplary gentleman, its hard,
regular stem with inner rectitude; though flexible, it is stable and
firm like a noble spirit, and its leaves remain green throughout the
seasons, suggesting constancy, the power of resistance and the
unshakable loyalty of a moral paragon. Furthermore, in apparent
contradiction with its outward strength, it is hollow inside: which
corresponds to the Zen ideal of ‘inner emptiness’.”
J.
C. Cooper, Taoism, The Way of the Mystic (T,TWM)
(T,TWM, pg. 12) “The ideograph for the Tao is
made up of two radicals: the Head, or Leader, and the Feet, or
Progress by Degrees. The Head denotes a principle or beginning, while
the radical for the Feet carries the implication of the power of
forward movement, the two together giving the suggestion of
intelligent movement along a way as well as of a pupil following a
master, while the combination of the Head and Feet also implies the
whole man and all that is right and normal and in conformity with the
laws of nature, both in being and action; but the intelligence
indicated is not that of the brain or rational mind, but a
supra-rational quality.”
(T,TWM, pg. 17) “The Way is a way of life, not a
school of thought, and can only be understood by being lived, hence
the small amount of written material left by the early Taoists. Also,
there is a danger of the written work falling into the hands of
anyone and being misinterpreted or becoming a rigid doctrine or being
turned into a cult. Disciples can usually be depended upon to wreck
the teachings of a master.”
(T,TWM, pg. 22) “The Sage, the living example of
the Tê, is not a
‘moral’ man since morals do not enter into his mind. He is
already so perfectly adjusted and in such complete harmony with his
surroundings that he acts with spontaneous perfection, far beyond any
thou shalt, thou shalt not, and all relative morality is adapted to
the particular situation.”
(T,TWM, pg. 23, quoting Giles trans. Chuang tzu,
XVII) “‘The truly great man, although he does not injure others,
does not credit himself with charity and mercy...he asks help from no
man, but takes no credit for his self-reliance...he acts differently
from the vulgar crowd, but takes no credit for his exceptionally; nor
because others act with the majority does he despise them as
hypocrites.’”
(T,TWM, pg. 33) “Among animals, fabulous or
otherwise, the dragon and tiger represent the powers of light and
darkness, although the dragon symbolism is ambivalent since the
dragon ascending in spring is the Yang principle, and
descending in autumn is the Yin. But depicted with the tiger,
as a matter or the elemental, dark forces, the dragon is the spirit
and the powers of Heaven.”
(T,TWM, pg. 60) “In the East philosophy is
regarded as useless if it has no effect on character. Its whole point
is to produce the Perfect Man, the Sage...Wholeness is required of
the Sage, he is the quintessence of human possibilities, in whom all
potentialities are realized.”
(T,TWM, pg. 60-61) “To be ‘beyond life and
death’ is the mark of the Sage, the man who is variously described
as the Perfect Man, the True Man, one who has attained “The Great
Whole”, although the term is occasionally used in the sense of a
man of knowledge, but it is never to be confused with the saint. A
saint can be made in a matter of seconds through the process known as
conversion. The Sage is the result of the gradual withdrawal from the
illusions of the sense into the reality of the Tao, of gnosis which,
too, is ‘beyond life and death’ and implies a complete acceptance
of all things as they are.”
(T,TWM, pg. 65) “The Eastern mind has never
demanded the precision of terms so dear to the scientifically-minded
West which likes to have everything neatly labeled and confined
behind the rigid bars of a mental prison.”
(T,TWM, pg. 71) “The Sage does not teach by
example. ‘The true Sage keeps his knowledge within him, while men
in general set forth theirs in argument, in order to convince each
other.”
(T,TWM, pg. 72, cites Aristide Messinesi, Art
and Thought) “‘By a Tradition is meant not merely a
historical continuity, and still less a blind observance of customs
bereft of their former meaning, but a transmission of principles of
more-than-human origin, effectively applied in every field of thought
and action.’”
(T,TWM, pg. 86) “Taoism and Confucianism were
the inheritors and custodians of an ancient and primordial tradition,
handed down from the Golden Age or paradisial state.”
(T,TWM, pg. 92-93) “After the life of a founder
and his immediate followers, the first purity of a doctrine suffers
at the hands of those who have found the teaching too hard or too
austere and who seek to turn it into an easier way. Mankind is
naturally lazy and looks for something more easily understood or
which can be manipulated to suit its tastes. Lao tzu’s teaching of
the Tao was, as he said, inexpressible in any case, and the ideas of
self-emptiness, the void, wu-wei and the emphasis laid on pure
being were too metaphysical and intellectual a standard for the
understanding and taste of the average man who prefers the familiar
terrain of moral codes and creeds.”
(T,TWM, pg. 98) “Unless an artist could live his
art, that is to be in accord with the rhythms and harmonies of life,
he was regarded as of no more use that ‘a blocked flute through
which no breath could pass’.”
(T,TWM, pg. 105) “The scholar was expected to be
highly trained and proficient in both mind and body, and the art of
archery was practiced to this end, requiring, as it does, physical
fitness, keenness of eye and quiet control of movement.”
(T,TWM, pg. 113) “The perfect rhythm of the form
of the dragon epitomizes all that is contained in Taoist mysticism
and its art. It is the ultimate mystery, hiding itself in clouds, on
mountain tops and in deep places, it thus symbolized wisdom itself -
the Tao.”
(T,TWM, pg. 115) “Perfection and enlightenment
are also symbolized by the lotus, which like the dragon, phoenix and
ky-lin (mythical - e.g. unicorn), contains in itself a balance
of the yin-yang qualities.”
(T,TWM, pg. 117) “The bamboo is all the
qualities of the soul of man and of nature epitomized. Seldom painted
in other than black and white, throwing into relief darkness and
light, expressing power and delicacy, it is the yin-yang symbol of
the universe.”
(T,TWM, pg. 121) “...when he (tiger) appears in
conflict with the dragon, the tiger becomes Yin, the Earth, and
matter opposing the celestial forces of the spirit.”
John
Blofeld, Taoism, the Road to Immortality (T,TRI)
(T,TRI, pg. 15) “‘Immortality’ is the term
by which Taoist at every level of understanding designate their goal;
hence the picturesque title ‘immortal’ conferred alike on Taoist
sages, masters of yoga and even on elderly recluses who, on account
of their wisdom and bearing, are politely deemed to have achieved
their goal.
(T,TRI, pg. 15) “Personally, I am convinced that
transcendent immortality was always the true aim, even though the
actual title hsien-jen (immortal) came into use much later,
when it became necessary to distinguish the idea of a perfected sage
in the Taoist sense from the Confucian equivalent; for, during the
centuries that followed immediately upon the passing of Lao-tzu and
Confucius, such titles as the Princely Man, the True Man, the Holy
Man were used by followers of all creeds.”
(T,TRI, pg. 23) “The Taoists could not imagine
that a man of true wisdom and holiness would involve himself in the
mundane affairs with which politicians and civil servants have to
deal...Chaung-tzu’s definition was: ‘The Spiritual Man [Shen-jen]
is one who attains to the Way of Heaven and Earth.’”
(T,TRI, pg. 23) “Writing centuries later, the
great Taoist master Ko Hung remarked that the Sage or Holy Man must
possess six qualities, namely: lofty virtue, deep sincerity, love of
stillness unmarred by the stirring of desire, wide learning, devotion
to a teacher worthy of his veneration, and clear understanding that
true holiness develops from a heaven-implanted human instinct, the
way of the sage and the way of humanity being inseparable.”
(T,TRI, pg. 35) “As to Taoism, almost the whole
of its higher level teachings and practices, except the practice of
internal alchemy, were gradually absorbed into Ch’an (Zen)
Buddhism...”
(T,TRI, pg. 41) “Thereon the spiritual progeny
of the Yellow Emperor wove the theme of immortality, the idea that
individuals enmeshed in desire-born delusions, by according with
nature’s laws and entering into stillness, cast off those toils and
return to the Source of being; the idea of distilling within the body
a golden elixir - pure spirit purged of dross so as to be once more
identical in substance with the cosmic spirit from which it
originally derived.”
(T,TRI, pg. 42) “There is ample evidence in the
writings of those sages to indicate that their ideas were derived
from a source so old as to have seemed ancient even as far back as
the fifth or sixth century B.C.”
(T,TRI, pg. 42) “Properly understood, the term
‘immortal’ connotes something similar to what Lao and Chuang
meant by ‘the True Man’, ‘the Perfect Man’, ‘the Sage’,...”
(T,TRI, pg. 45) “Lao-tzu condemned the talk of
benevolence, filial piety and loyalty that was so characteristic of
Confucians, pointing out that insisting on the need for them is a
sure sign of their being in decline.”
(T,TRI, pg. 46) “‘becoming an immortal’ and
becoming a perfect sage’ have always been regarded as virtually
synonymous.”
(T,TRI, pg. 51) “The Ch’an (Zen) masters, who
are as much the heirs of early Taoism as of Indian Buddhism, teach
methods much closer to Taoist cultivation of the Way and therefore to
the teaching of Lao and Chuang that is generally realized. Their
terse aphorisms and characteristic humor are both highly reminiscent
of those sages.”
(T,TRI, pg. 51) “The Ch’an doctrine that
Enlightenment is to be attained in the Here and Now is precisely the
Taoist doctrine of ‘attaining immortality’ properly understood.
The Taoist word shen and the Ch’an Buddhist term hsin,
the one meaning ‘spirit’, the other ‘mind’, are often
interchangeable and, in the later Taoist works, hsin often
replaces shen.”
(T,TRI, pg. 74) “...the term ‘immortal’ is
also used of the Taoist equivalent of the Confucian Princely Man, a
sage of exalted virtue and transcendent wisdom so attuned to the Way
as to be beyond the ordinary joys and vicissitudes of life.”
(T,TRI, pg. 75) “Indeed, the Chinese ideogram
for ‘immortal’ also bears the connotation ‘mountain man’...”
(Sennin, jp. ed.).
(T,TRI, pg. 90) “The Chinese have seldom
subscribed to the view that adhering to one religion precludes
adherence to another - or several others! Traditionally, most Chinese
have been simultaneously Confucian, Taoist, Buddhist and followers of
the ancient folk religion that never achieved a name of its own.”
(T,TRI, pg. 135) “In the words of Ko Hung,
‘there must be moderation in everything.’...Exercise, though
good, should not be over done and strain must at all costs be
avoided.”
(T,TRI, pg.137) “Kung fu was originally a Taoist
art and Judo, Kendo and so on can all be regarded as offshoots of
Taoist methods of armed and unarmed self defense. The Judo principle
of utilizing an opponent’s weight and strength to overthrow him is
typically Taoist.”
(T,TRI, pg.139) “Transmutation is
essential and occurs in three stages: (1) from coarse ching,
ch’i and shen to their subtle counterparts; (2)
thence to pure yang-shen (cosmic spirit); (3) and thence from
pure yang-shen into void.”
(T,TRI, pg.150) “This advanced stage, nourishing
the shen, seems to involve no special requirements beyond
stillness of mind - that is, ‘blocking the outside, controlling the
inside’, or cutting off the attractions of sense objects and
causing the mind to become limpid and still.”
(T,TRI, pg.151) “For yang-shen is
composed solely of prior-to-heaven yang-ch’i. In the
beginning there was no thought, no activity, no infection of the
senses. Take no heed of what you see; then will you rest
spontaneously in the perfect stillness of undifferentiated being...”
(T,TRI, pg.151) “It is written in the Book of
the Elixir: ‘Yang-shen transcends the triple world.
[With it] you task will be complete, your practice done; and you will
ascend to the shining canopy of heaven.’ The final transmutation
process demands no special practice. As a result of all that has gone
before, the knowing, discerning mind is ready to dissolve into the
pure spirit of the void.”
Henry
P. Bowie, On the Laws of Japanese Painting (OtLoJP)
(OtLoJP, ,p. 29) “Along with these are
innumerable art secrets called hiji or himitsu, never
published, but orally imparted by the masters to their pupils- not
secrets in a trick sense, but methods of execution discovered after
laborious effort and treasured as valued possessions.”
(OtLoJP, ,p. 33) “An artist, be he ever so
skilful, is cautioned not to feel entirely satisfied with the use of
the brush, as it is never perfect and is always susceptible of
improvement. The brush is the handmaid of the artist’s soul and
must be responsive to his inspiration. The student is warned to be as
much on his guard against carelessness when handling the brush as if
he were a swordsman standing ready to attack his enemy or to defend
his own life; and this is the reason: Everything in art conspires to
prevent success.”
(OtLoJP, ,p. 34) “...the brush must be so
fashioned as to receive and transmit the vibrations of the artist’s
inner self.”
(OtLoJP, ,p. 48-49) “A canon of Japanese
art...requires that there should be in every painting the sentiment
of active and passive, light and shade. This is called IN YO and is
based upon the principle of contrast for heightening effects.
(OtLoJP, ,p. 52) “...TEN, CHI, JIN, or heaven,
earth and man. This wonderful law of Buddhism is said to pervade the
universe and is of widest application to all the art of man. TEN CHI
JIN means that whatever is worthy of contemplation must contain a
principal subject, its complimentary adjunct, and auxiliary details.
Thus is the work rounded out to its perfection.”
(OtLoJP, ,p. 77) “Whatever the subject to be
translated...the artist at the moment of painting it must feel its
very nature, which, by the magic of his art, he transfers into his
work to remain forever, affecting all who see it with the same
sensations he experienced when executing it.”
(OtLoJP, ,p. 79) “...thus, by this sentiment,
called living movement (Sei Do), reality is imparted to the inanimate
object. This is one of the marvelous secrets of Japanese painting,
handed down from the great Chinese painters and based on
psychological principles - matter responsive to mind.”
(OtLoJP, ,p. 82-83) “This intrinsic loftiness,
elevation or worth is known in their art by the term KI IN. Without
this quality the painting, artistically considered and critically
judged, must be pronounced a failure. Such picture may be perfect in
proportion and design, correct in brush force and faultless in color
scheme; it may have complied with the principles of IN YO, and TEN,
CHI, JIN or heaven, earth and man; it may have scrupulously observed
all the rules of lines, dots and ledges and yet if KI IN be wanting
the painting has failed as a work of true art. What is this subtle
something called KI IN?...It is that indefinable something which in
every great work suggests elevation of sentiment, nobility of soul.
From the earliest times the great art writers of China and Japan have
declared that this quality, this manifestation of the spirit, can
neither be imparted nor acquired, It must be innate...Such is what
the Japanese understand by KI IN.”
Below are a few excerpts from an excellent
book. KYUDO, The Art
of Zen Archery, Hans Joachim Stein, 1988,
Element Books, Ltd., ISBN 1085230-035-3.
(KAZA,
p. 25) "Another central
Taoist notion is Wu-Wei, which signifies Non-Doing or Without
Doing...The (flower) bud opens spontaneously without struggle; the
overripe melon bursts open without perceptible volition. That is how
man should act too, spontaneously and without self-consciousness."
(KAZA, p. 26) "Wu-Wei signifies
pure action, an extremely active stillness, and a spontaneity in
activity which is not hampered by busy restlessness, action for
action's sake, or the frantic desires of our little ego. Wu-Wei means
action in non-action, spontaneously doing exactly the right thing at
exactly the right moment."
(KAZA, p. 26) "Through Ki we can
achieve a harmonious balance between Yin and Yang within ourselves.
This process of harmonization is fundamental to any self-knowledge
and self-realization...When we control our breathing, we attain a
state of active stillness - inwardly and outwardly, mentally and
physically - which corresponds to the Wu-Wei and balances the
interplay of the passive Yin and the active Yang forces that
determine our being."
(KAZA, p. 26) "If a person
continues unswervingly on this path, he will gradually learn to
integrate his life into the all-embracing rhythm of the cosmos."
(KAZA, p. 27) "All purely
philosophical endeavors are restricted to an essentially intellectual
level and fail to attain the profundity of spiritual and material
penetration which can be achieved by way of meditative breathing.
Through meditation and breath control we can reach direct awareness
of our union with nature and with the entire universe."
(KAZA, p. 27) "Meditation in this
sense does not only mean the traditional sitting in a special
posture. Meditation can be practiced in any situation, and it is of
no account whatsoever whether the body is at rest or active."
(KAZA, p. 27) "An ancient maxim of
Chinese Universalism says that stillness leads to Enlightenment.
Stillness is attained by meditative breathing, but does not
necessarily involve sitting quietly. Instead it entails a silence
which comes from our innermost being, bringing forth and inspiring
all our actions, even those which seem to be most insignificant."
(KAZA, p. 28) "Anyone who
regulates and concentrates his breathing, the `Breath of Life' or
cosmic energy, can achieve a balancing of soul and mind, a
harmonization of Yin and Yang."
(KAZA, p. 30) "Without correct
posture, correct and natural breathing is impossible. Without correct
breathing, in turn, meditation is impossible, and often becomes
physical and mental torment."
(KAZA, p. 32) "In addition, the
breath has to find its own rhythm, and after just a few days that is
no longer any problem. Once the archer has established this state of
stillness within himself, he will - in the silence of his heart - be
able to sense and hear the Tao within himself and without, above and
below. When he picks up his bow, he must and will derive all his
movements from this fundamental spiritual attitude - effortlessly and
without excessive participation of the will, correctly but without
calculation."
(KAZA, p. 33) "The archer shoots
without willing to shoot because that happens to be the activity he
is engaged in. He could just as well be doing something else in the
same spirit."
(KAZA, p. 34) "Hara is the seat
and center of all spiritual energies, which are concentrated in the
Tanden. Tanden breathing is therefore ultimately `spiritual
breathing'.
(KAZA, p. 38) "During all the
movement involved (in archery), the breathing continues to be calm,
deep, and even, at one with the rhythm pulsating through the
universe."
(KAZA, p. 39) "What really matters
during inhalation, breath retention, exhalation, and renewed
retention is to become aware of our individual rhythm, understanding
and concretely experiencing its interaction with the cosmic rhythm so
that they will ultimately achieve alignment and become one. Kyudo
also demands of the archer that all his movements - up to release of
the arrow and the moment when he steps back from the shooting line -
be harmonized with the unified individual and cosmic rhythm.."
(KAZA, p. 39) "Anyone who breathes
correctly and has achieved the decisive re-fusion of those two poles
which originally constituted a unity and were only rent asunder by
our self-centeredness and the illusion of possession of separate I,
cannot help but attain perfect execution of all the movements
required by the technique of archery. He will integrate these
movements into the `Great Harmony', the `Great Breath'. Once the
archer has acquired the correct technique through persistent practice
and learned to breathe in the right way so that he can let technique
and breath look after themselves - allowing them to arise out of his
innermost being and to manifest as they wish, all his actions will
start in the `Great Harmony', the Tao, and the archer has attained
his goal."
(KAZA, p. 41) "The Tao, or Way of
the Universe, has its correspondence in the Tao as the Way of Man.
The Way of Man must harmonize as completely as possible with the Way
of the Cosmos. If man, therefore, deviates in his thoughts and
actions from the Way of the Universe to which he is subordinate, he
will inevitable come into conflict with himself and the surrounding
world...it becomes understandable that the term `Way' was
specifically adopted by a variety of Arts and Sciences since the Arts
include everything that contributes to the perfection of human nature
and furthers man's aspiration to complete self-realization."
|